Compare vestáka ia: zhákaia and trávy: navsegdá vy in The Liturgy of Beauty grámotu: rádugu and mnogosládostnom: lándyshi in The Glow of Dawns ókrug: óklik', Egipet: kliknet, iáblok: ziáblik, pokupáiut: spáian, and evén minúvshikh: vishniakh in A Gift to the Earth. It is interesting that nontypical rhymes appear occasionally in Balmont's work precisely in those collections which stand on the borderlines of various stages in his evolution. Even in the area of rhyme, one comes across vósdukhu: ótdykhu, which is untypical of both the preceding and the following Balmont (who, in matters of rhyme, can be roughly described as “progressing” from the nívy: ívy school to that of mechtá: krasotá). A few more names and titles could be added, among them some I was unable to identify, such as Madeleine Bavent and Aglaia Gamaiun.ġ1. Ambrose, Anaxagoras, Hamsun, Malebranche, Rider Haggard, Apollonius of Tyana, Nietzsche, Diego de Estella, Pervigilium Veneris, the cosmogonies of the Mayas, the Igor Tale, Krasiński, Mickiewicz, Orpheus, Przybyszewski, the Apocalypse, the Book of the Dead, the Upanishads, the boyarina Morozova, Chaldean writings, Viacheslav Ivanov, ’ The Acts of the Apostles, Vasilii Nemirovich-Danchenko, the Missal, Gogol, Leo Tolstoy, Grebenshchikov, the Kalevala, Spanish, Russian, Lithuanian, and Egyptian folk songs, folk tales, and, of course, Balmont himself. Balmont's epigraphs would make a fascinating study except for Sergei Bobrov, no other Russian poet-not even Pushkin or Viazemsky-is as devoted to the epigraph as Balmont his epigraphs (often quoted in the original language) are taken from Pushkin, Heine, Fet, Goethe, Tiutchev, Poe, Dante, Hindu mystical writings, William Blake, Cervantes, Calderon, Sulpicius Severus, Golubinaia kniga, John Ford, Shelley, Beaumont, Tourneur, Shakespeare, Baudelaire, Tirso de Molina, Villiers de L'Isle-Adam, Luis de Granada, Sluchevsky, St. 1, as well as his novel Pod novym serpom ). Vengerov, ed., Russkaia literatura XX v., vol. In Boundlessness is ushered in by an epigraph from Dostoevsky, a writer who played a decisive formative role in Balmont's early life (see his autobiography in S. All page numbers in this note and accompanying subsequent quotations in the text of this article are from the first editions, except for Zarevo zor1 (2nd ed.) and the collections from Under Northern Skies through A Round Dance of the Times, which are cited from the “Scorpio” ten-volume Polnoe sobranie stikhov (Moscow, 1907-14). 153) “belyi zodchii” (Poetry as Magic, 1st ed., p. 120) “morskoe svechenie” (Mine- For Her, p. 130) “ptitsy v vozdukhe” (The Liturgy of Beauty, p. Often, however, one comes across titles in other books (and not necessarily books of verse) by Balmont for example, “goriashchie zdaniia” (Let Us Be Like the Sun, p. Often a book's title can be found, sometimes as a full line, in a poem in the same book (for example, “Sonety solntsa, meda i luny” is a line in a sonnet on page 23 of the book of that name). This movement of title words and phrases could well provide a subject for a study. The word shows up twice in Silence and reappears in subsequent collections. 7), while the phrase “pod severnym nebom” is to be found in In Boundlessness (p. It first made its appearance in Under Northern Skies (p. Bezbrezhnost* (together with bezbrezhnyi) was Balmont's favorite word. In Ehrenburg's words, “Young Soviet readers hardly know that such a poet exists” (Liudi, gody, zhizn', p. All these activities were limited to, and aimed at, the Soviet literary elite. Preparations for the partial rehabilitation of Balmont got under way several years ago, and are not without their comic aspects for example, Gorky was dragged in to defend Balmont from the “wicked” symbolists, a plqy which echoes the handling of Mayakovsky and the futurists (see the preface to the publication of some of Balmont's letters in Literatumyi arkhiv, 5 : 142-43). At both of these evenings a new selected edition of his poetry was promised (but has yet to appear at the time of writing). The anniversary of his birth was celebrated in Russia, although somewhat half-heartedly: there were at least two evenings at which papers and memoirs about Balmont were read and poetry by him was recited, and one essay (and possibly some poetry) was reprinted (see “K molodym poetam,” in Den’ poesii ) even before the anniversary.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |